Apaiser la poussière
Tabish Khair
Traduit de l’anglais (Inde) par Blandine Longre • Inédit en français • Ouvrage traduit avec le concours du Centre national du Livre
Mangal Singh, écrivain raté, chauffeur d’autocar sur la ligne Gaya-Phansa, deux villes de l’État indien du Bihar, ressasse son amertume et observe les passagers embarqués ce jour-là. Parmi eux, Fadarah l’eunuque, qui aspire à une nouvelle existence, un homme d’affaires angoissé, une matriarche hindoue convaincue de sa supériorité sociale, un jeune garçon qui rentre dans son village après avoir commis le pire… Des individus loin de leur chez-soi, issus de cultures et de milieux très différents, dont les itinéraires enchevêtrés le temps d’un voyage n’échappent pas non plus à l’attention de Shankar, le contrôleur, qui veille sur eux à sa manière. Sur un chemin parallèle, un autre homme se remémore l’enfance et l’adolescence, évoquant son désir pour la servante Zeenat, ses souvenirs du cuisinier Wazir Mian ainsi que les espaces réels et imaginaires qui l’ont modelé. Le long de routes poussiéreuses, les pensées de chacun défilent, le flux de la conscience se délite parfois, et nul n’imagine encore l’événement qui obligera l’autocar à s’arrêter en chemin, un peu plus longtemps que prévu…
Poète, romancier, journaliste, critique littéraire, Tabish Khair est professeur de littérature à l’université d’Aarhus, au Danemark. Né à Gaya, dans le Bihar, en 1966, il a publié son premier recueil de poèmes, Where Parallel Lines Meet, en 2000 chez Penguin. Son premier roman, Apaiser la poussière, publié aux Éditions du Sonneur en 2010, fut sélectionné pour le Encore Award, prix décerné par la Société britannique des Auteurs. Il collabore régulièrement à divers journaux et magazines britanniques, américains, indiens, danois… tels The Guardian, Outlook India, Times of India, The Independent, The Wall Street Journal, etc.
Bartelby, Les Yeux ouverts
Bien qu’il ne s’agisse que d’un seul pays, on parle bien volontiers des Indes plutôt que de l’Inde. Par l’intermédiaire de [multiples] voix, présentes et passées, Tabish Khair parvient à nous donner une image saisissante de ce pays polymorphe et polyculturel en pleine mutation. Les Indes sont les véritables passagères de l’autobus. Cette ambiance très particulière est d’autant plus prégnante que Blandine Longre, la traductrice, a choisi de conserver les mots indiens hindoustanis qui font partie intégrante de la langue de l’auteur et de placer un glossaire à la fin de l’ouvrage. Grâce à ce procédé, ce ne sont pas seulement les couleurs des Indes qui s’offrent aux lecteurs, mais aussi ses sonorités. Chaque lecteur aura ainsi l’impression d’être l’un des passagers et vivra comme s’il y était l’incident qui fera brusquement stopper le car en pleine campagne.
Librairie Les Cinq continents
Montez à bord d’un bus privé, prenez place, s’il y en a une de libre. Installez-vous aussi confortablement que vous pouvez et regardez, subrepticement, bien sûr, les autres autour de vous. Essayez d’imaginer leurs histoires, leurs raisons d’être à bord de ce bus particulier, ce jour-là, à ce moment précis. Laissez votre esprit créer des images de l’endroit où a commencé leur voyage. Quand le bus démarre, attendre. Regardez et écoutez, avec avidité, glanez des indices, des bribes de conversation, observez la coupe des vêtements, les bagages et les apparences de chacun. Il est grand temps de se mettre en route en compagnie de Tabish Khair. […] La variété des caractères pendant le voyage donne un aperçu de quelques-unes des nombreuses facettes de l’Inde moderne. La prose de Tabish Khair est saisissante de beauté quand il décrit les échos et les intersections de la vie : à la fois dans les maisons de l’aristocratie, et dans les immeubles modernes de la classe moyenne de Patna. À certains moments, en effet, par la légèreté du toucher, par son souci du détail et de l’affection bienveillante pour ses personnages, Tabish Khair peut être à la fois lyrique et attentif, imprégnant le quotidien d’une profondeur émotionnelle rare. […] Un premier roman, écrit avec une aisance exceptionnelle et une simplicité de lecture (glossaire, des mots hindis employés, à la fin de l’ouvrage), qui tisse un portrait évocateur des régions rurales et petites villes en Inde à travers ce voyage unique.
ISBN : 9782916136295
ISBN ebook : 9782373850048
Collection : La Grande Collection
Domaine : Littérature étrangère, Royaume-Unis
Période : XXIe siècle
Pages : 224
Parution : 14 décembre 2010