![]() |
La Tentation de la bicyclette, d'Edmondo de Amicis traduit de l’italien par Olivier Favier • préface de Jean-Louis Ézine Lorsque l’on sait qu’aller à bicyclette développe la maturité intellectuelle et dissout la mélancolie, que l’on considère les valeurs curatives incontestées du fait de pédaler, lorsque le monde entier sombre dans le péché vélocipédique et que n’y pas céder entraîne harcèlement, persécution et exclusion, lorsque résister est un si pénible combat et que la seule pensée qu'il vous reste, résignée, est « Je suis piéton »… comment ne pas céder à La Tentation de la bicyclette ? Leçon d’écriture, de Jules Renard « Il n’y a pas de synonymes. Il n’y a que des mots nécessaires, et le bon écrivain les connaît. » Jules Renard n’a cessé de s’interroger sur le style, l’écriture, les mots, le rythme et nous livre ici une très précieuse leçon d’écriture. Fosca, d’Iginio Ugo Tarchetti traduit de l’italien par Bernard Guyader • postface d’Olivier Favier Au dix-neuvième siècle en Italie, Fosca, une femme maladive et d’une terrible laideur, voue à l’officier Giorgio Baccheti un amour passionné qui finira par envoûter ce dernier. Publié en 1869, peu après la mort de son auteur, Fosca est un récit passionné. Il a été adapté au cinéma en 1981 par Ettore Scola sous le titre de Passion d’amour. Comment j'ai fait mon dictionnaire de la langue française, d’Émile Littré
|

